Par une nuit sans lune, à Capri, un triporteur quitte la route et tombe dans un profond ravin. La victime, Elisa Constantini, est mère de deux jeunes enfants. Bientôt, on découvre que le véhicule a été volontairement endommagé
et qu’il est immatriculé au nom de la signora Aurora Bellini, ex-patronne d’une fabrique de limoncello. Le sabotage
la visait-elle donc ? Et quel rôle joue l’ancien cueilleur
de citrons Simon Mugele, qui dirige aujourd’hui l’entreprise ? L’enquête conduit l’agente Enrico Rizzi et sa collègue Antonia Cirillo au cœur de l’économie citronnière de la région, où deux clans aux visions opposées s’affrontent :
d’un côté, ceux qui ne s’intéressent qu’aux chiffres
et de l’autre, ceux qui rêvent d’une agriculture durable
et de canaux de distribution alternatifs.
Un polar où le bleu de la mer se confond avec les noirceurs les plus humaines.
Point de vue.
Une série prometteuse aux saveurs italiennes. De quoi séduire les amateurs d’enquêtes bien ficelées dans un décor de rêve. L’Alsace.
Traduit de l’allemand par Dominique Autrand.
et qu’il est immatriculé au nom de la signora Aurora Bellini, ex-patronne d’une fabrique de limoncello. Le sabotage
la visait-elle donc ? Et quel rôle joue l’ancien cueilleur
de citrons Simon Mugele, qui dirige aujourd’hui l’entreprise ? L’enquête conduit l’agente Enrico Rizzi et sa collègue Antonia Cirillo au cœur de l’économie citronnière de la région, où deux clans aux visions opposées s’affrontent :
d’un côté, ceux qui ne s’intéressent qu’aux chiffres
et de l’autre, ceux qui rêvent d’une agriculture durable
et de canaux de distribution alternatifs.
Un polar où le bleu de la mer se confond avec les noirceurs les plus humaines.
Point de vue.
Une série prometteuse aux saveurs italiennes. De quoi séduire les amateurs d’enquêtes bien ficelées dans un décor de rêve. L’Alsace.
Traduit de l’allemand par Dominique Autrand.